Circulação de Obras Literárias Europeias (CREA-CULT-2026-LIT)
Data de Abertura15/10/2025
Data Limite29/01/2026
Idioma da Candidatura - AntigoInglês
Valor Máximo300.000,00 €
Percentagem de Financiamento60%
EstadoAberto
EstadoAberto
Quem
Países Elegíveis
- Ser entidades jurídicas (públicas ou privadas)
- Estar estabelecido num dos países elegíveis, ou seja:
- Países Participantes do Creative Europe:
- Estados-Membros da UE (incluindo países e territórios ultramarinos
(OCTs)) - países não pertencentes à UE:
- países da EEE listados e países associados ao Programa Creative Europe ou países em negociações em curso para um acordo de associação e onde o acordo entra em vigor antes da assinatura da subvenção.
- Estados-Membros da UE (incluindo países e territórios ultramarinos
- Países Participantes do Creative Europe:
Outras condições de elegibilidade
- O(s) requerente(s) deve(m) estar ativo(s) no setor editorial e do livro.
Composição do Consórcio
São permitidas tanto candidaturas individuais como propostas submetidas por um consórcio.
Elegibilidade
Atividades que podem ser financiadas:
Atividades de tradução, publicação, promoção e distribuição, bem como atividades que abordem os temas e prioridades descritos acima. Mais especificamente:
- Pacotes de trabalho de obras de ficção elegíveis a serem traduzidas, publicadas, distribuídas e promovidas, com base numa sólida estratégia editorial, de distribuição e promoção.
- Atividades para facilitar a colaboração entre diferentes agentes da cadeia de valor do livro e da edição - autores, tradutores, editores, distribuidores, livreiros, bibliotecas, eventos literários ou festivais.
As candidaturas só serão consideradas elegíveis se o seu conteúdo corresponder integralmente (ou pelo menos em parte) à descrição do tópico para o qual são submetidas.
Cada projeto deve incluir pelo menos 5 obras de ficção elegíveis a serem traduzidas, publicadas, distribuídas e promovidas.
Além do número mínimo de obras de ficção traduzidas, e como parte do apoio do Creative Europe à Ucrânia, as propostas podem incluir atividades e custos relacionados com a impressão, promoção e distribuição de obras de ficção escritas em ucraniano.
A proposta do projeto deve cumprir os seguintes requisitos relativamente à elegibilidade das obras:
- obras de ficção, independentemente do seu género literário ou formato, como romances, contos, peças de teatro e rádio, obras de poesia, banda desenhada ou literatura juvenil e infantil;
- obras já publicadas na data limite de submissão do concurso;
- obras escritas por autores que sejam nacionais, residentes ou reconhecidos como parte do património literário de um país elegível;
- obras ainda não traduzidas para a língua-alvo, a menos que a nova tradução corresponda a uma necessidade claramente identificada;
- as obras devem ser traduzidas por tradutores literários e não por inteligência artificial.
As obras de não ficção não são elegíveis.
O que
Objetivos
Esta ação irá apoiar projetos que traduzam, publiquem, distribuam e promovam obras de ficção europeias.
Temas e prioridades
Em linha com as atuais prioridades da política cultural, os candidatos devem propor projetos que contribuam para:
1. Prioridades gerais da UE
Os candidatos devem descrever na sua candidatura como pretendem contribuir para os esforços da UE em termos de transição digital e ambiental e responder às prioridades de inclusão, igualdade de género e dimensão internacional.
2. As seguintes prioridades específicas:
- incrementar a circulação transnacional e a diversidade das obras literárias europeias, através da tradução, publicação, distribuição e promoção de obras de ficção, com ênfase particular naquelas escritas em línguas menos traduzidas.
- promover a leitura e a diversidade linguística e cultural da literatura europeia junto de um vasto público.
- apoiar a profissão de tradutor literário, em conformidade com os princípios de boas condições de trabalho e remuneração justa, os editores devem garantir que os nomes dos tradutores apareçam visivelmente nos livros publicados, preferencialmente na capa, e que a língua de origem seja claramente mencionada.
- incrementar a competitividade do setor do livro ao incentivar a cooperação entre diferentes atores na cadeia de valor do livro, nomeadamente entre editores, livreiros e bibliotecas.
Esta ação complementa outras iniciativas ou ações no âmbito do apoio do Creative Europe ao setor do livro e da edição, como o Dia Europeu dos Autores (promoção da leitura e descoberta da literatura europeia) e o Prémio da União Europeia para a Literatura (promoção de autores emergentes europeus). Os candidatos são encorajados a procurar sinergias.
Além disso, como parte do apoio excecional à Ucrânia, os candidatos serão incentivados a propor atividades que facilitem a circulação/tradução de livros da e/ou para a Ucrânia, bem como a sua tradução para ou a partir do ucraniano. Além disso, serão incentivados projetos que visem disponibilizar livros em língua ucraniana a refugiados e deslocados ucranianos. Neste contexto, a impressão em ucraniano de livros (não traduzidos) ucranianos será elegível.
Para apoiar a profissão de tradutor literário, de acordo com os princípios de boas condições de trabalho e remuneração justa, recomenda-se que entre 20 e 30% do orçamento total do projeto seja alocado para a remuneração dos tradutores e que estes sejam reconhecidos e visíveis, sendo creditados, preferencialmente na página de capa. Além disso, os editores devem assinar contratos com tradutores literários profissionais e referenciá-los na base de dados do Creative Europe. Neste sentido, os editores devem respeitar os padrões nacionais e seguir as melhores práticas, referindo-se e utilizando o relatório 'Tradutores na capa' e, como exemplo, as 'Orientações para contratos de tradução justos' elaboradas pela CEATL.
Financiamento
Há três categorias de projetos de acordo com o seu tamanho:
- pequena escala: projetos que propõem traduções de pelo menos 5 obras elegíveis podem receber até 100.000,00 €;
- média escala: projetos que propõem traduções de pelo menos 11 obras elegíveis podem receber até 200.000,00 €;
- grande escala: projetos que propõem traduções de pelo menos 21 obras elegíveis podem receber até 300.000,00 €.
O orçamento total alocado para a competição é de 5.000.000,00 € e estão previstos cerca de 40 projetos.
A taxa de cofinanciamento é de 60% e a duração máxima do projeto é de 36 meses.
Documentos
Organização: AGÊNCIA EXECUTIVA DE EDUCAÇÃO E CULTURA EUROPEIA (EACEA) - Programa Europa Criativa (CREA)
Clique aqui para mais informações, candidaturas e contactos.